Notre expérience nous a appris que la NBS est plus proche du texte original que la S21, en ce qui concerne la signification du texte (2).
Prenons 5 exemples :
1. Mat 5:48 (3)
S21 : Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait : notre oeuvre est d'être parfaits.
NBS : Vous serez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait : Il nous donne d'être parfaits.
L'Esprit nous donne d'être parfaits (à savoir : complétés par Lui) : c'est Lui, en nous, qui nous complète, et non pas nous qui, par nos efforts, devenons "parfaits"...
Lire en complément cet article
2. Rom 1:17 (fin du verset)
S21 : Le juste vivra par la foi
NBS : Celui qui est juste en vertu de la foi vivra
La S21 est typiquement "Évangélique" : "je vis par la foi" (4), ce qui dans le contexte "Évangélique" est plutôt terrestre et psychique, car cela met imperceptiblement en avant les oeuvres...
La NBS est biblique, cohérente avec le reste de la Bible : du moment que c'est la foi qui sauve, c'est la foi qui sauve qui est mise en avant.
Lire en complément cet article
3. Marc 6:11 (fin du verset)
S21 : en témoignage contre eux
NBS : ce sera pour eux un témoignage
Témoignage de quoi ? témoignage de l'amour de Dieu, de la grâce, pour eux, et non pas contre eux.
Lire en complément cet article
4. Rom 12:19
S21 : Ne vous vengez pas vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit: C'est à moi qu'appartient la vengeance, c'est moi qui donnerai à chacun ce qu'il mérite, dit le Seigneur
NBS : Ne vous faites pas justice vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez place à la colère, car il est écrit : C'est moi qui fais justice ! C'est moi qui paierai de retour, dit le Seigneur
La S21 parle de vengeance là où la NBS parle de justice...
Lire en complément cet article
5. Luc 10:13
S21 : Malheur à toi, Chorazin, malheur à toi, Bethsaïda...
NBS : Quel malheur pour toi, Chorazin ! Quel malheur pour toi, Bethsaïda ! ...
La S21 condamne la où la NBS a compassion...
---
En résumé
Là où il y a du faire et du jugement dans la S21, il y a de l'être et de l'amour dans la NBS
---
La NBS dit ce que dit la Bible
La S21 dit ce que disent certains "Évangéliques" (5)
La NBS nous apporte la vérité, qui rend libre
La S21 nous soumet à l'esclavage de théories humaines (5)
Notez enfin que la S21 se déclare "L'original, avec les mots d'aujourd'hui".
En réalité, nous n'avons plus les "originaux"...
De plus, la S21 prend en compte le texte dit "majoritaire" (ou "texte reçu").
Il est en fait simplement majoritaire du fait qu'il est plus tardif, donc mieux conservé...
A vous de discerner afin de vous faire votre propre opinion...
Si vous tenez néanmoins à utiliser malgré tout la S21, utilisez celle avec notes de référence : la traduction correcte y est souvent indiquée en note de bas de page (mais pourquoi seulement en note de bas de page ?)
---
(1) Les précédentes datent des années 70, respectivement la Bible dite "à la Colombe" et la NEG79
(2) En effet, ce qui compte, c'est ce que dit le texte (l'esprit de la lettre), et non pas la littéralité du texte (le texte pris tel quel) : le défi est donc de rendre correctement (et lisible) ce que dit le texte dans sa langue d'origine. La NBS en est proche - tout en conservant son sens. La S21 prend des libertés...
(3) On retrouve ici le même biais que pour la traduction des 10 commandements dans la plupart des versions de la Bible en français : dans l'original les 10 commandements ne sont en effet pas donnés à l'impératif ("fais ainsi!") comme beaucoup le croient, mais au futur ("tu feras ainsi lorsque l'Esprit t'en donnera les moyens")
(4) ...et accessoirement j'enseigne la dîme aux autres...
(5) La S21 a aussi des côtés positifs, que vous pouvez découvrir dans le livre "Le Coin du traducteur -
Dans les coulisses du texte biblique" de La Maison de la Bible